-
일본어 과외 1일차 정리본공부에 관해 2024. 9. 8. 20:18728x90반응형
문장 읽기
- じゃありません 보다는 じゃないです 사용
- 저 분은 누구십니까? = あの方はどなたですか
- 무슨 책입니까? = 何の本ですか
- 3년차 = 3年目(さんねんめ)
- 이것은 어디 가방이에요? = これはどこカバンですか
- どちら = どこ의 높임말
- こと = 추상적인 것 / もの = 물맂거인 것
- 층 = 階(かい) But 3층은 がい라고 발음
- (높임말) 슈미트 씨 회사는 어디에요? = syumitoさんの会社はどちらでしか
- 6층, 6살 등등 ろくかい, ろくさい X / ろっかい, ろっさい O
- 시간 관련 유의할 점들
→ 4시 = よじ / 7시 = しちじ / 9시 = くじ
→ '분'의 발음은 ふん과, ぷん으로 나뉨
→ ふん = 2 5 7 9
→ ぷん = 1 3 4 6 8 10
- 지금은 일곱시 반입니다 = 今7時半分です
- 매일밤 = 毎晩(まいばん)
- 뭘로 학교에 갑니까? = 何で学校に行きますか
- 혼자 왔습니다 = 一人できました
- 5분이면 끝나요 = あと5分です
- 백(단위) = ひゃく But 3, 6, 8 뒤에는 びゃく
- 천(단위) = せん But 3 뒤에는 ぜん
- 만(단위) = まん
- 1"월", 2"월" = がつ / 지난"달", 이번 "달" = げつ
- 몇 개월 = かげつ
쉬운 신문 읽고, 듣기
東京タワーに登った人 1億9000万人になった | NEWS WEB EASY東京都港区にある高さ333mの東京タワーは、1958年にできました。 4日、今までにタワーの展望台に登った人が1...
www3.nhk.or.jp
- 東京タワーに登った人1億9000万人になった
→ 도쿄타워에 올랐던 사람들이 1억 9천만 명이 되었다
- 東京都港区にある高たかさ333mの東京タワーは、1958年にできました。
→ 도쿄 미나토에 있는 높이 333m의 도쿄타워는 1958년에 생겼습니다
- 4日、今までにタワーの展望台に登った人が1億9000万人になりました
→ 4일, 지금까지 됴코타워 전망대에 오른 사람이 1억 9천만 명이 되었습니다
- ちょうど1億9000万人目になったのは、アメリカのシアトルから結婚の旅行で来た夫婦でした
→ 꼭 1억 9천만 명째는, 미국의 시애틀에서 결혼 여행으로 온 부부였습니다
- 2人は花やプレゼントの品物をもらいました。
→ 2명은 꽃과 선물을 받았습니다
- 夫のトビー・トングさんは「5年前に結婚したあと、新型コロナウイルスでずっと日本に来ることができませんでした。
→ 토비, 톤구씨는 5년전 결혼 후, 신종 코로나 바이러스 때문에 계속 일본에 오는 것이 불가능했습니다
- 今日はびっくりしました」と話していました。
→ 오늘은 깜짝 놀랐다고 이야기 했었습니다.
- 東京タワーに登る人の40%ぐらいは外国人です
→ 도쿄타워에 오른 사람 중 40% 정도는 외국인입니다
Youtube 듣고, 일본어로 요약 & 녹음하기
※ 번역기 사용 안하고 막 적는 거라서 틀린 부분 많음 주의
- 레이라씨는 자동차에 대해 이야기하고 싶어합니다
→ レイラさんは車について話したいです
- 레이라씨는 그림 그리기에 흥미가 있습니다. 특히 동물 그리는 것을 좋아합니다
→ レイラさんは絵を描くことに興味があります。特別に動物を描くことが好きです。
- 하지만 관심이 없는 자동차는 사진을 봐도 그리기가 어렵습니다.
→ でも興味がなくて車は写真を見て描くことが難いです
- 그래도 최근, 자동차를 사고 싶습니다. 그래서 차를 조사하고 있습니다.
→ でも、最近車を買いたいですから車について調べています
- 작년 가을에 면허를 땄고, 시골에서 살고 있기 때문에 차가 필요합니다
→ 去年秋に免許を取りました。田舎に住んでいますから車が必要です
- 시골에서 산 지는 2년이고, 10년 정도 지난 하이브리드 차를 살 생각입니다. 가격은 50만 엔 정도 입니다.
→ 田舎に住むことは2年くらいです。10年前のハイブリドの車を買いたいです。値段は50万円くらいです
- 일본은 수속이 어렵고 귀찮습니다.
→ 日本は手続きが難しくてめんどくさいです
- 일본에서는 차를 살 때, 수속을 스스로 진행해야 합니다. 게다가 수속 속도는 느립니다.
→ 日本には車を買うときに手続きを自分で進みます。それに手続きの速度は遅いです
- 일본 호텔에서 일할 때도 불편합니다.
→ 日本のホテルに働く時も不便です
- 홈페이지를 요약하고 비교해주는 서비스 가격도 영어를 사용하는 국가보다 비쌉니다. 그리고 사용하기도 불편합니다.
→ Homepageを予約して比べてさビスの値段も英語を使う国より高いです。使い方ももっと不便です
아 무슨 복습하는데 4시간이 걸리냐.
그래도 열심히 공부했다. 한 잔해 ~
반응형'공부에 관해' 카테고리의 다른 글
일본어 과외 2회차 정리본 (1) 2024.09.12 [노래로 공부하는 일본어] 레몬 - 요네즈 켄시(가사, 번역) (1) 2024.09.11 [노래로 공부하는 일본어] 베텔기우스 - 유우리(가사 + 번역) (0) 2024.08.22 [노래로 공부하는 일본어] 바보같이(바카미타이) 가사, 번역 (0) 2024.08.15 [일본어 공부] 진짜 한 권으로 끝내는 JLPT 4(문법) (0) 2024.08.09